TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 2:2

Konteks
2:2 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.

The number of Israelites 1  was as follows: 2 

Ezra 3:3-4

Konteks
3:3 They established the altar on its foundations, even though they were in terror of the local peoples, 3  and they offered burnt offerings on it to the Lord, both the morning and the evening offerings. 3:4 They observed the Festival of Temporary Shelters 4  as required 5  and offered the proper number of 6  daily burnt offerings according to the requirement for each day.

Ezra 3:13

Konteks
3:13 People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people’s weeping, for the people were shouting so loudly 7  that the sound was heard a long way off.

Ezra 4:16

Konteks
4:16 We therefore are informing the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, you will not retain control 8  of this portion of Trans-Euphrates.”

Ezra 4:23

Konteks

4:23 Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem 9  and stopped them with threat of armed force. 10 

Ezra 6:22

Konteks
6:22 They observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with joy, for the Lord had given them joy and had changed the opinion 11  of the king of Assyria 12  toward them, so that he assisted 13  them in the work on the temple of God, the God of Israel.

Ezra 8:26

Konteks
8:26 I weighed out to them 14  650 talents of silver, silver vessels worth 100 talents, 15  100 talents of gold,

Ezra 8:36

Konteks
8:36 Then they presented the decrees of the king to the king’s satraps and to the governors of Trans-Euphrates, who gave help to the people and to the temple of God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:2]  1 tn Heb “men of the people of Israel.”

[2:2]  2 tn The words “was as follows” are not in the Hebrew text but are used in the translation for clarity.

[3:3]  3 tn Heb “the peoples of the lands.”

[3:4]  4 tn The Hebrew phrase אֶת חַג־הַסֻּכּוֹת (’et khag-hassukot, “festival of huts” [or “shelters”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.

[3:4]  5 tn Heb “according to what is written.”

[3:4]  6 tn Heb “by number.”

[3:13]  7 tn Heb “a great shout.”

[4:16]  8 tn Aram “will not be to you.”

[4:23]  9 tn Aram “to Jerusalem against the Jews.”

[4:23]  10 tn Aram “by force and power,” a hendiadys.

[6:22]  11 tn Heb “heart.”

[6:22]  12 sn The expression “king of Assyria” is anachronistic, since Assyria fell in 612 b.c., long before the events of this chapter. Perhaps the expression is intended subtly to contrast earlier kings of Assyria who were hostile toward Israel with this Persian king who showed them favor.

[6:22]  13 tn Heb “to strengthen their hands.”

[8:26]  14 tn Heb “upon their hand.”

[8:26]  15 tn Possibly “100 silver vessels worth [?] talents” or “silver vessels weighing 100 talents.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA